下書きはしていたんだけれども、なかなか暇が無くてね。
朝日新聞 2007年01月01日 朝刊 東京版
「松岡農林水産相=衆院熊本3区=の秘書から、審査状況について照会を受けたとする内部文書を内閣府が作成していたことがわかった。」
↓
「松岡農林水産相=衆院熊本3区=の秘書から審査状況について照会を受けたとする内部文書を、内閣府が作成していたことがわかった。」
「秘書から審査状況について照会を受けた」とする内部文書を「内閣府が作成していた」ということを言いたいのだろう?
新聞どおりのhttp://www.asahi.com/national/update/0101/TKY200612310224.html
も駄目だな。
で、こんな「本来、一回読むだけで正確に内容を把握できる文章を書くべき新聞」で、何回か繰り返し読まないと
という「わっかんねぇよなぁ〜」という文章を書くのは、
というだけでなく、
ということでもあるだろうな。そして、お仕事の文書で
天災に
と言われたら、
-
「そんなこと目くじら立てて言わなくたって、内容が通じればいいじゃん!。」
-
(実際俺は日本語のエキスハートさ!)
なんて言っている、ファンでもないのにこのページを頻繁に訪ねてくるあなた方のような人が記事を書いているんだろうな。
日本で生まれ暮らしていて、ネイティブに日本語をしゃべるからと言って、正確な日本語を使っているよなんて間違っても思うんじゃねぇぞ!
初出 Feb 04 2007
最終更新日 Feb 04 2007